él de aquí - traduzione in
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

él de aquí - traduzione in

CANCIÓN DE SHAKIRA
Estoy Aquí; Estoy aqui; Estoy Aqui; Estoy aquí (canción de Shakira); Estoy aqui (cancion de Shakira)
  • [[Shakira]] durante un concierto de [[Rock in Rio]] en 2008.

nunca         
  • Peter and Wendy. J.M. Barrie
ISLA FICTICIA EN PETER PAN Y OTRAS OBRAS DE J. M. BARRIE
El país de nunca jamás; País de Nuncajamás; Neverland; El pais de Nunca Jamas; El pais de nunca jamas; Pais de Nuncajamas; Nunca; El país de Nunca Jamas; El pais de Nunca Jamás; El país de nunca jamas; El pais de nunca jamás; País de Nuncajamas; Pais de Nuncajamás; País de Nunca Jamás
never; ever
nunca         
  • Peter and Wendy. J.M. Barrie
ISLA FICTICIA EN PETER PAN Y OTRAS OBRAS DE J. M. BARRIE
El país de nunca jamás; País de Nuncajamás; Neverland; El pais de Nunca Jamas; El pais de nunca jamas; Pais de Nuncajamas; Nunca; El país de Nunca Jamas; El pais de Nunca Jamás; El país de nunca jamas; El pais de nunca jamás; País de Nuncajamas; Pais de Nuncajamás; País de Nunca Jamás
never
ever
nunca         
  • Peter and Wendy. J.M. Barrie
ISLA FICTICIA EN PETER PAN Y OTRAS OBRAS DE J. M. BARRIE
El país de nunca jamás; País de Nuncajamás; Neverland; El pais de Nunca Jamas; El pais de nunca jamas; Pais de Nuncajamas; Nunca; El país de Nunca Jamas; El pais de Nunca Jamás; El país de nunca jamas; El pais de nunca jamás; País de Nuncajamas; Pais de Nuncajamás; País de Nunca Jamás
= never, not at all, ever!, never in a month of Sundays.
Ex: Plans were made to issue a concise version of AACR1, but these plans never came to fruition.
Ex: There's a big difference between returning a book late and not at all.
Ex: Consider for example, a teacher who doesn"t change his password (ever!) or can"t be bothered to log out, all the firewalls and antivirus programs in the world will not protect a school's network.
Ex: The two stepsisters also wondered who the newcomer was, for never in a month of Sundays, would they ever have guessed that the beautiful girl was really poor Cinderella who talked to the cat!.
----
* ahora más que nunca = now more than ever.
* la ciudad que nunca duerme = the city that never sleeps.
* más que nunca = more than ever before, more than ever.
* más que nunca antes = more ... than ever before, more than ever before, more than ever.
* más vale tarde que nunca = better late than never.
* no estar nunca satisfecho = enough + be + not/never + enough.
* no terminar nunca de tener problemas con = have + no end of problems with.
* nunca jamás = never again.
* nunca más = never again.
* nunca se sabe... = one never knows....
* nunca + Verbo + ni un + Nombre = never + Verbo + one + Nombre.
* nunca visto = all-time.
* persona que nunca se deshace de nada = hoarder, packrat, magpie.
* por no decir nunca = if ever.
* viejas costumbres nunca desaparecen, las = old ways never die, the.

Definizione

aquí
aquí (del lat. "eccum hic")
1 adv. Adverbio con que se designa el lugar en que está el que habla, en expresiones de situación o de dirección: "Aquí hace calor. ¡Ven aquí!". Usado en correlación con "allí" o "allá", forma oraciones distributivas, designando un lugar indeterminado: "Aquí se veían árboles tronchados, allí una casa derruida...". El adverbio "aquí" precede a cualquier otro que se le una: "Aquí cerca. Aquí al lado". Passim. Daquí.
2 Se aplica también a expresar un momento presente en algunas frases como: "hasta aquí no nos ha faltado nada"; y, sobre todo, en "de aquí en adelante". Su uso con referencia a un momento pasado ("aquí no se pudo contener D. Quijote") va quedando anticuado. En algunos casos su significado es intermedio entre "ahora" y "en esto": "Aquí viene lo mejor". Y en otros es claramente demostrativo: "de aquí que no esté contento".
3 En lenguaje popular se emplea para referirse a una persona que está al lado, a veces nombrándola, y, a veces, por ejemplo si se desconoce su nombre, sin nombrarla: "Aquí, Antonio, dice que por qué no nos vamos. Aquí el señor pregunta por la Puerta del Sol".
¡Aquí! (seguido de un nombre que designa a las personas a quien se llama). Exclamación con que se pide *ayuda o auxilio. ¡Aquí de...!
Aquí de. Se emplea con referencia al momento en que se está o a que se alude en un relato, para expresar que en cierto caso apurado se *recurre a la cosa que se dice a continuación: "Aquí de mi ingenio. Aquí de mis habilidades de boxeador..."
¡Aquí de...! "¡Aquí...!".
Aquí mismo (inf.). Muy *cerca de aquí.
De aquí a. Expresión con que se fija el periodo de tiempo que tardará en ocurrir cierta cosa: "De aquí a una semana habremos terminado". *Futuro.
De aquí para allí. Moviéndose mucho, yendo a distintos sitios: "Me han tenido toda la mañana [o yendo] de aquí para allí". De acá para allá. *Zarandear.
De aquí que. Se emplea como expresión *consecutiva, delante de una cosa que es consecuencia de lo que acaba de decirse: "Ha sufrido un gran desengaño; de aquí que esté escarmentado". De ahí que.
V. "aquí te quiero, escopeta; de aquí te espero, como estamos aquí tú [usted, etc.] y yo, he aquí".
Hasta aquí. Hasta *ahora.
V. "¡largo de aquí!, el [la, etc.] aquí presente, aquí fue ella, aquí fue Troya".

Wikipedia

Estoy aquí

«Estoy aquí» es una canción interpretada por la cantante y compositora colombiana Shakira, incluida originalmente en su álbum debut, Pies descalzos (1995). Las compañías discográficas Sony Music Latin y Columbia Records la publicaron como su primer sencillo internacional en agosto de 1995.[2][3][n. 1]​ Compuesta y producida por Shakira y Luis Fernando Ochoa, la pista pertenece al género musical pop latino y discute acerca de corregir una relación fallida.[2][3]​ Se lanzaron varias versiones de la canción, entre ellas diferentes remezclas y una versión en portugués, titulada «Estou aquí», que se incluyó en la edición brasileña de Pies descalzos y el primer álbum de remezclas de Shakira, The Remixes (1997).[5][6]

Tras su lanzamiento, «Estoy aquí» recibió respuestas generalmente favorables de la crítica, que la reconocieron como una canción destacada de Pies descalzos.[7][8]​ Además, fue la primera grabación de Shakira en lograr entrar en diferentes listas musicales; alcanzó los números uno y dos en los conteos de Billboard Latin Pop Songs y Top Latin Songs, respectivamente.[9]​ Su vídeo musical muestra a Shakira cantando el tema con su guitarra en diferentes espacios. «Estoy aquí» fue interpretada en varias de las giras de la cantante, incluyendo el Tour Pies Descalzos (1996-1997) y el Tour Fijación Oral (2006-2007).[10]